Szeretettel köszöntelek a Linux klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, hírt küldhetsz be, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
M Imre
Linux klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Linux klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, hírt küldhetsz be, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
M Imre
Linux klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Linux klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, hírt küldhetsz be, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
M Imre
Linux klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Linux klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, hírt küldhetsz be, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
M Imre
Linux klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
Aki rendszeresen olvassa a linuxmint.hu oldalt, láthatta, hogy időről-időre közzétesszük a fordítással kapcsolatos eredményeket, vagy kéréseket. Ha van kedvetek, vegyetek részt most az újonnan megjelent telepítési kézikönyv fordításában:
Szándékunk szerint a könyv a már meglévő anyagokból épitkezik. A súgóban levő Telepítési kézikönyv
és a kiadási megjegyzések hasonló információkat tartalmaz, így az utóbbit fel tudjátok használni a fordításnál:
https://linuxmint.hu/sugo/linux-mint-183-sylvia-kiadasi-megjegyzesek
Előre is köszönjük!
http://urbalazs.hu/blog/index.php?cikk=6
Úr Balázs bejelentése
A Linuxos Skype mindig is elhanyagolt volt a Windowsos verzióhoz képest. Több verzióval le van maradva, nincs hozzá hivatalos fordítás, ráadásul a meglévő közösségi fordítások is elhanyagoltak, nem aktualizálták azt az elérhető legújabb verziókhoz. A verziófrissítésben nem segíthetek, de a fordításban igen. Ezért csináltam egyet.
Az legújabb elérhető verzió száma 4.2.0.11.
|
|
Az Infinality betűtípus beállítások és Infinality-freetype betűtípus nem érhető el a hivatalos Debian tárolókban (Debian = military free). Egy harmadik fél, Xiao-Long Chen git repójának (tároló) segítségével mégis telepíthetőek, azonban és szerencsére mindegyik Debian architekturára:
https://github.com/chenxiaolong/Debian-Packages
Ez a leírás nem kíván általános útmutatót nyújtani a rendszer vagy felhasználó fontok telepítéséhez (minden rendszerre), de azt sokban megkönnyíti a személyes véleményem szerint ...
http://hup.hu/cikkek/20120818/megjelent_a_full_circle_magazin_59_szamanak_magyar_forditasa
írja a hup.hu
http://fullcircle.hu/2012/08/17/59-szam/
és a fullcircle.hu
A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a Full Circle Magazin 59. számának magyar fordítása.
A kép forrása: http://fullcircle.hu/pics/fullcirclehu_059.png
59. szám Tartalom
A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a Full Circle Magazin 57. számának magyar fordítása.
Az 57. szám tartalma:
12 éve | M Imre | 0 hozzászólás
Elkészült az egyszerre több fordítást is kínáló ingyenes iTranslate4.eu weboldal, amely a nyelvek közötti akadályok lebontását segíti - tájékoztattak közleményben a fejlesztők.
A dokumentum szerint Európa legjobb gépi fordítóprogramjait összefogó tíztagú konzorcium két év leforgása alatt uniós támogatással fejlesztette ki az újszerű weboldalt (http://itranslate4.eu/). Az Európai Unió versenyképességi és innovációs keretprogramjában (ICT-PSP) 2010 elején nyert pályázat megvalósítását tesztek előzték meg, amelynek alapján a legjobb eredménnyel rendelkező cégek kaptak meghívást a részvételre.
A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a Full Circle Magazin 53. számának magyar fordítása.
Az 53. szám tartalma:
A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a Full Circle Magazin 50. számának magyar fordítása.
Az 50. szám tartalma:
13 éve | [Törölt felhasználó] | 1 hozzászólás
A Fullcircle Magazin magyar fordítócsapata "önkéntes" fordítókat keres! Aki úgy érzi, hogy szabadidejében szívesen vállalna (ingyen) cikkfordítást a magazinból, továbbá szeretne egy nagyszerű csapat tagja lenni, jelentkezzen!
Leendő fordítókkal szembeni elvárásaink:
M Imre írta 14 órája a(z) Rövid, szines hírek fórumtémában:
Steam Client Update Adds 150% Scale Factor by Default...
M Imre írta 14 órája a(z) Rövid parancssoros megoldások, tippek, trükkök, tutorialok, magyarázatok ... fórumtémában:
Understanding the Basics of SELinux Policy Management...
M Imre írta 14 órája a(z) Hordozható time-lapse kamera Raspberry Pi-ból és ételdobozból blogbejegyzéshez:
A Raspberry Foundation ma bejelentette a Raspberry Pi ...
M Imre írta 1 napja a(z) Rövid, szines hírek fórumtémában:
Minden vevőnek lenyomják a torkán az adattörlő kódot A ...
M Imre 2 napja új képet töltött fel:
M Imre írta 2 napja a(z) Fényképezés, képek szerkesztése és minden hasonló témakör fórumtémában:
Lucifer a 4-6-os villamoson – irodalmi és fotópályázatot...
M Imre írta 2 napja a(z) Rövid, szines hírek fórumtémában:
Oh no! Neofetch is no more! https://news.itsfoss....
M Imre írta 2 napja a(z) Rövid parancssoros megoldások, tippek, trükkök, tutorialok, magyarázatok ... fórumtémában:
Systemctl Command Examples https://itsfoss.com/systemctl-...
M Imre írta 5 napja a(z) Rövid, szines hírek fórumtémában:
Fastfetch is a neofetch-like tool for fetching system information...
M Imre írta 5 napja a(z) Rövid, szines hírek fórumtémában:
A Spotify a jelek szerint új módszert talált arra, hogy ...
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Utolsó hozzászólás