Linux Blog: "fordítás"

Szeretettel köszöntelek a Linux klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, hírt küldhetsz be, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 299 fő
  • Képek - 118 db
  • Videók - 47 db
  • Blogbejegyzések - 286 db
  • Fórumtémák - 28 db
  • Linkek - 177 db

Üdvözlettel,
M Imre
Linux klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Linux klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, hírt küldhetsz be, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 299 fő
  • Képek - 118 db
  • Videók - 47 db
  • Blogbejegyzések - 286 db
  • Fórumtémák - 28 db
  • Linkek - 177 db

Üdvözlettel,
M Imre
Linux klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Linux klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, hírt küldhetsz be, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 299 fő
  • Képek - 118 db
  • Videók - 47 db
  • Blogbejegyzések - 286 db
  • Fórumtémák - 28 db
  • Linkek - 177 db

Üdvözlettel,
M Imre
Linux klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Linux klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, hírt küldhetsz be, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 299 fő
  • Képek - 118 db
  • Videók - 47 db
  • Blogbejegyzések - 286 db
  • Fórumtémák - 28 db
  • Linkek - 177 db

Üdvözlettel,
M Imre
Linux klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Kis türelmet...

Bejelentkezés

 

Add meg az e-mail címed, amellyel regisztráltál. Erre a címre megírjuk, hogy hogyan tudsz új jelszót megadni. Ha nem tudod, hogy melyik címedről regisztráltál, írj nekünk: ugyfelszolgalat@network.hu

 

A jelszavadat elküldtük a megadott email címre.

Linux klub hírei, fordítás

Aki rendszeresen olvassa a linuxmint.hu oldalt, láthatta, hogy időről-időre közzétesszük a fordítással kapcsolatos eredményeket, vagy kéréseket. Ha van kedvetek, vegyetek részt most az újonnan megjelent telepítési kézikönyv fordításában:

https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+pots/linuxmint-installation-guide/hu/+translate?show=untranslated


Szándékunk szerint a könyv a már meglévő anyagokból épitkezik. A súgóban levő Telepítési kézikönyv

https://linuxmint.hu/sugo

és a kiadási megjegyzések hasonló információkat tartalmaz, így az utóbbit fel tudjátok használni a fordításnál:

https://linuxmint.hu/sugo/linux-mint-183-sylvia-kiadasi-megjegyzesek


Előre is köszönjük!

Utolsó hozzászólás

M Imre üzente 10 hónapja

Linux Mint 18.3 „Sylvia” újdonságai:
https://linuxmint.hu/hir/2018/02/linux-mint-183-sylvia-ujdonsagai
Támogasd munkánkat, kérjük oszd meg ezt a posztot! Mi a véleményed?

Tovább 

http://urbalazs.hu/blog/index.php?cikk=6

Úr Balázs bejelentése

network.hu

 

A Linuxos Skype mindig is elhanyagolt volt a Windowsos verzióhoz képest. Több verzióval le van maradva, nincs hozzá hivatalos fordítás, ráadásul a meglévő közösségi fordítások is elhanyagoltak, nem aktualizálták azt az elérhető legújabb verziókhoz. A verziófrissítésben nem segíthetek, de a fordításban igen. Ezért csináltam egyet.

 

Az legújabb elérhető verzió száma 4.2.0.11.

Tovább 

 

Az Infinality betűtípus beállítások és Infinality-freetype betűtípus nem érhető el a hivatalos Debian tárolókban (Debian = military free). Egy harmadik fél, Xiao-Long Chen git repójának (tároló) segítségével mégis telepíthetőek, azonban és szerencsére mindegyik Debian architekturára:

https://github.com/chenxiaolong/Debian-Packages

 

Ez a leírás nem kíván általános útmutatót nyújtani a rendszer vagy felhasználó fontok telepítéséhez (minden rendszerre), de azt sokban megkönnyíti a személyes véleményem szerint ...

Utolsó hozzászólás

M Imre üzente 5 éve

Van egy ilyen is...

Fixing Debian Font Rendering FEB 13 2013
http://henrysmith.org/blog/fixing-debian-font-rendering/

I put the above into ~/.fonts.conf, restarted Xorg, and now everything looks just as good as it did in Ubuntu. I'm cured!

Tehát akkor a ~/.fonts.conf szövegfájl új tartalma (a régit backup-ba!):

<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE fontconfig SYSTEM "fonts.dtd">
<fontconfig>
<match target="font">
<edit name="antialias" mode="assign">
<bool>true</bool>
</edit>
<edit name="hinting" mode="assign">
<bool>true</bool>
</edit>
<edit name="rgba" mode="assign">
<const>rgb</const>
</edit>
<edit name="autohint" mode="assign">
<bool>false</bool>
</edit>
<edit name="hintstyle" mode="assign">
<const>hintslight</const>
</edit>
<edit mode="assign" name="lcdfilter">
<const>lcddefault</const>
</edit>
</match>
</fontconfig>

Tovább 

http://hup.hu/cikkek/20120818/megjelent_a_full_circle_magazin_59_szamanak_magyar_forditasa

írja a hup.hu

http://fullcircle.hu/2012/08/17/59-szam/

és a fullcircle.hu


A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a Full Circle Magazin 59. számának magyar fordítása.

 

network.hu

A kép forrása: http://fullcircle.hu/pics/fullcirclehu_059.png

 

59. szám Tartalom

  • Hírek
  • Parancsolj és uralkodj: Testreszabás és tippek
  • Hogyanok:
    • Programozzunk Pythonban – 31.

Tovább 

A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a Full Circle Magazin 57. számának magyar fordítása.

 

network.hu

 


Az 57. szám tartalma:


  • Hírek
  • Parancsolj és uralkodj: SSH és Rsync szinkronizálás
  • Hogyanok:
    • Próbáld ki az Enlightenment-et
    • LibreOffice - 11. rész
    • Mentési stratégiák - 5. rész: DropBox
    • Titkosított USB-s meghajtó készítés
    • Varnish Web Cache használata
    • Hogyan írjunk a Full Circle-be!

  • Linux labor: Mana World szerver egy régi számítógépen
  • Közelebb a Windowshoz: Vezetékes és vezeték nélküli hálózatok beállítása
  • Az én történetem:
  • Különvélemény
  • Szerintem...

Tovább 

Elkészült az egyszerre több fordítást is kínáló ingyenes iTranslate4.eu weboldal, amely a nyelvek közötti akadályok lebontását segíti - tájékoztattak közleményben a fejlesztők.

network.hu



A dokumentum szerint Európa legjobb gépi fordítóprogramjait összefogó tíztagú konzorcium két év leforgása alatt uniós támogatással fejlesztette ki az újszerű weboldalt (http://itranslate4.eu/). Az Európai Unió versenyképességi és innovációs keretprogramjában (ICT-PSP) 2010 elején nyert pályázat megvalósítását tesztek előzték meg, amelynek alapján a legjobb eredménnyel rendelkező cégek kaptak meghívást a részvételre.

Tovább 

A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a Full Circle Magazin 53. számának magyar fordítása.

 

network.hu


Az 53. szám tartalma:

  • Hírek
  • Parancsolj és uralkodj: A nap üzenete
  • Hogyanok:
    • Programozzunk Pythonban - 27. rész
    • LibreOffice - 8. rész
    • Mentési stratégiák - 1. rész
    • Ubuntu az üzleti életben és az oktatásban - 2. rész
    • Gramps - 2. rész
    • Írjunk Full Circle Magazin cikket!
  • Linux labor: ZoneMinder CCTV - 2. rész
  • Az én történetem: Ubuntu az osztályteremben
  • Az én történetem
  • Szerintem...

Utolsó hozzászólás

M Imre üzente 6 éve

Frissítés

Újra működik hivatalos weboldal, így már onnan is le tudjátok tölteni az aktuális fordítást és természetesen az eddig megjelenteket is.

Tovább 

A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a Full Circle Magazin 50. számának magyar fordítása.


50. szám

 

Az 50. szám tartalma:

  • Hírek
  • Parancsolj és uralkodj: LaTeX
  • Hogyanok:
    • Programozzunk Pythonban - 24. rész
    • LibreOffice - 5. rész
    • Ubuntu fejlesztés 2. rész - Set Up
    • Használjuk a KDE 4.6-ot
    • Írjunk Full Circle Magazin cikket!
  • Linux labor: Gnome Shell és Unity
  • Az én történetem
  • Az én történetem
  • Különvélemény: Az Ubuntu és a Canonical bukása
  • Szerintem...

Tovább 

A Fullcircle Magazin magyar fordítócsapata "önkéntes" fordítókat keres! Aki úgy érzi, hogy szabadidejében szívesen vállalna (ingyen) cikkfordítást a magazinból, továbbá szeretne egy nagyszerű csapat tagja lenni, jelentkezzen!

Leendő fordítókkal szembeni elvárásaink:

  •     megfelelő angol nyelvtudással rendelkezzen
  •     az angol szövegeket megfelelően át tudja ültetni magyarra (magyarra fordítson, ne szó szerint fordítsa az angol szöveget)
  •     tudjon határidőre dolgozni.

Utolsó hozzászólás

M Imre üzente 2 éve

http://hup.hu/cikkek/20160503/felhivas_az_fcm_magyar_forditocsapata_forditokat_keres
( percsy | 2016. május 3., kedd - 20:25 )
A hír ismét aktuális.

Tovább 

Ez történt a közösségben:

M Imre írta 2 napja a(z) Rövid, szines hírek fórumtémában:

A FreeBSD Release Engineering Team...

M Imre írta 2 napja a(z) Rövid, szines hírek fórumtémában:

A Valve a mai napon bejelentette a Steam Play ...

M Imre írta 2 napja a(z) Rövid, szines hírek fórumtémában:

Dries Buytaert, a Drupal fejlesztésének központi...

M Imre írta 2 napja a(z) Rövid, szines hírek fórumtémában:

Ethical Hacking Mentorprogram Érdekel az Ethical Hacking? ...

M Imre írta 5 napja a(z) Rövid, szines hírek fórumtémában:

PosztmodeM: Globális robotverseny tinédzsereknek ...

M Imre írta 1 hete a(z) Rövid, szines hírek fórumtémában:

https://linuxmint. hu/hir/2018/12/ingyenes...

M Imre írta 1 hete a(z) Könyvek és kiadványok fórumtémában:

http://szamitastechnika.network. hu/blog/szamitastechnika-klub...

M Imre új eseményt adott az eseménynaptárhoz: OpenNight: 2018. december 12., szerda, 19:00–22:00, Hackerspace Budapest, Bástya utca 12., Budapest, 1056 2018.12.12. 19:00

M Imre írta 1 hete a(z) Rövid, szines hírek fórumtémában:

Neumann János Számítógép- tudományi Társaság - NJSZT: ...

Szólj hozzá te is!

Impresszum
Network.hu Kft.

E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu